Entra A Far Parte Del FanSub!

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1. KILLGArRA
        +1   -1
     
    .

    User deleted




    xvyifxvyifProponiti Come Traduttore



    Per poter diventare Traduttori per KILLGArRA-Forum bisogna avere, come requisiti minimi, una buona quantità di tempo da dedicare al Forum, ottima conoscenza della lingua inglese e/o giapponese, e perfetta conoscenza della lingua Italiana.

    Spiegazione Ruolo: Coloro che traducono manga e anime, è richiesta oltre a una buona conoscenza dell'inglese e/o del giapponese anche un ottima conoscenza della lingua italiana


    xvyifxvyifSe avete i due requisiti non vi resta che compilare il modulo sottostante.

    CODICE- Nickname:
    - Livello Inglese:
    - Livello Giapponese:
    - Disponibilità:

    Alla fine sarete avertiti dei esiti tramite MP.Grazie.








    xvyifxvyifxvyifProponiti Come Timer



    Per poter diventare Timer per KILLGArRA-Forum bisogna avere, come requisiti minimi, una buona quantità di tempo da dedicare al Forum e un po' d'esperienza con Avisubdectetor.

    Spiegazione Ruolo: In genere usiamo script già pronti in inglese, ma alcune volte capita che non siano disponibili. Quindi il timmer deve essere capace di usare Avisubdectetor.

    xvyifxvyifSe avete i due requisiti non vi resta che compilare il modulo sottostante.

    CODICE- [Timer] Nickname:
    - Linka Alcuni Tuoi Lavori:
    - Disponibilità:


    Alla fine sarete avertiti dei esiti tramite MP.

    xvyifxvyifxvyifxvyifxvyifxvyifxvyifxvyifxvyifxvyifGrazie.










    xvyifxvyifxvyifProponiti Come Typesetter



    Per poter diventare Typesetter per KILLGArRA-Forum bisogna avere, come requisiti minimi, una buona quantità di tempo da dedicare al Forum e un po' d'esperienza con aegisub.

    Spiegazione Ruolo: Si occupa della scelta dei font per le serie. Quindi deve avere una buona conoscenza di Aegisub.

    xvyifxvyifSe avete i due requisiti non vi resta che compilare il modulo sottostante.

    CODICE- [Typesetter] Nickname:
    - Linka Alcuni Tuoi Lavori:
    - Disponibilità:


    Alla fine sarete avertiti dei esiti tramite MP.

    xvyifxvyifxvyifxvyifxvyifxvyifxvyifxvyifxvyifxvyifGrazie.










    xvyifxvyifxvyifProponiti Come Encoder



    Per poter diventare Encoder per KILLGArRA-Forum bisogna avere, come requisiti minimi, una buona quantità di tempo da dedicare al Forum e un po' d'esperienza con virtualdub, avisynth e i suoi filtri e megui.

    Spiegazione Ruolo: Coloro che imprimono i sub. Qui bisogna avere una conoscenza di base di virtualdub, avisynth e i suoi filtri e megui.

    xvyifxvyifSe avete i due requisiti non vi resta che compilare il modulo sottostante.

    CODICE- [Encoder] Nickname:
    - Linka alcuni tuoi lavori:
    - Disponibilità:


    Alla fine sarete avertiti dei esiti tramite MP.

    xvyifxvyifxvyifxvyifxvyifxvyifxvyifxvyifxvyifxvyifGrazie.





    Spiegazione Ruoli



    Translator: Coloro che traducono gli anime, è richiesta oltre a una buona conoscenza dell'inglese e/o del giapponese anche un ottima conoscenza della lingua italiana (saper scrivere bene senza abbrevazioni).

    Timer: Per il timing non occorrono competenze particolari, ma molta pazienza, infatti nel caso in cui non si trovino dei softsub sarà necessario prendere manualmente i tempi delle battute, per fare questo sono indispensabili programmi come aegisub o medusa e le raw che in seguito saranno utilizzate per encodare gli episodi.
    Come detto chi fa il timing dovrà occuparsi di prendere i tempi iniziali e finali di ogni battuta.

    Typesetting: E' colui che decide i vari colori e i posizionamenti dei cartelli (per intenderci i cartelloni e le insegne, che non possono essere messi in un punto qualsiasi), quindi deve avere buon gusto e alcune competenze di aegisub e naturalmene le raw degli episodi per posizionare i cartelli e scegliere i colori, comunque come ruolo può facilmente coincidere con quello del timing.

    Checker: Il check è il penultimo passo prima della distribuzione ufficiale, chi svolge questo compito deve avere delle ottime competenze della lingua italiana, in quanto si occupa della correzzione dei sottotitoli, inoltre è utile che conosca un minimo il giapponese, almeno le parole più comuni, in modo da correggerle, in pratica è la controparte del traduttore, minori sono le competenze giapponesi del traduttore maggiori dovrebbero essere quelle del checker.

    Encoder: E' colui che si occupa di unire video e sottotitoli in un unico file, creando un hardsub. Hardsubbare un anime non è difficile, ciò che è complesso è farlo bene, riuscendo a creare un file di ottima qualità, con voce, immagini e sottotitoli in sincrono, che non vada a scatti o abbia sbavature nei sottotitoli. Inoltre a volte si trovano anime che non hanno un bitrate costante, ma uno variabile, in questo caso riuscire a fare un ottimo lavoro diventa ancora più complesso.
     
    Top
    .
  2. El principe Milito 98
        +1   -1
     
    .

    User deleted


    Voglio propormi come traduttore :
    - Nickname: El principe Milito 98
    - Livello Inglese:Lo studio da 8 anni + o -
    - Livello Giapponese:Lo studio purtroppo da un anno
    - Disponibilità:massimo 2-3 ore
    Domanda ma per traduttore intendete colui che deve tradurre e subbare ?

    Edited by El principe Milito 98 - 17/10/2011, 22:39
     
    Top
    .
  3.     +1   -1
     
    .
    Avatar

    マウロ

    Group
    Administrator
    Posts
    4,282
    Reputazione
    0
    Location
    Sicilia

    Status
    Anonymous
    - [Encoder] Nickname: ZioPovero
    - Linka alcuni tuoi lavori: One Piece 519 (fatto su questo forum) - One Piece 518 su pirate e sempre su pirate hunter x hunter 1 e 2
    - Disponibilità: abbastanza

    - [Timer] Nickname: ZioPovero
    - Linka alcuni tuoi lavori: One Piece 519 (fatto su questo forum) - One Piece 518 su pirate e sempre su pirate hunter x hunter 1 e 2
    - Disponibilità: abbastanza

    - [typsetter] Nickname: ZioPovero
    - Linka alcuni tuoi lavori: One Piece 519 (fatto su questo forum) - One Piece 518 su pirate e sempre su pirate hunter x hunter 1 e 2
    - Disponibilità: abbastanza
     
    Top
    .
  4. KILLGArRA
        +1   -1
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE (El principe Milito 98 @ 17/10/2011, 19:03) 
    Voglio propormi come traduttore :
    - Nickname: El principe Milito 98
    - Livello Inglese:Lo studio da 8 anni + o -
    - Livello Giapponese:Lo studio purtroppo da un anno
    - Disponibilità:massimo 2-3 ore
    Domanda ma per traduttore intendete colui che deve tradurre e subbare ?

    Allora il traduttore è la persona che traduce l'anime da eng/jap in italiano...

    Se sei interessato fai parte del fan sub....

    CITAZIONE (|ZioPovero| @ 17/10/2011, 19:40) 
    - [Encoder] Nickname: ZioPovero
    - Linka alcuni tuoi lavori: One Piece 519 (fatto su questo forum) - One Piece 518 su pirate e sempre su pirate hunter x hunter 1 e 2
    - Disponibilità: abbastanza

    - [Timer] Nickname: ZioPovero
    - Linka alcuni tuoi lavori: One Piece 519 (fatto su questo forum) - One Piece 518 su pirate e sempre su pirate hunter x hunter 1 e 2
    - Disponibilità: abbastanza

    - [typsetter] Nickname: ZioPovero
    - Linka alcuni tuoi lavori: One Piece 519 (fatto su questo forum) - One Piece 518 su pirate e sempre su pirate hunter x hunter 1 e 2
    - Disponibilità: abbastanza

    Accetato!

    Edited by |ZioPovero| - 23/10/2011, 13:49
     
    Top
    .
  5. El principe Milito 98
        +1   -1
     
    .

    User deleted


    Kill io vorrei subbare :I
     
    Top
    .
4 replies since 17/10/2011, 17:47   159 views
  Share  
.